Dudas del idioma

Perecer

No es sinónimo perfecto de morir; se utiliza para expresar un proceso generalmente breve y violento que desemboca en una muerte repentina. Se perece en un incendio, en una inundación, en un tumulto, como consecuencia de una enfermedad fulminante, etc.  Las leyes que no están en consonancia con los hechos constantes, o bien con las costumbres, están […]

Lea más


planeación – planeamiento – planificación

Planeación o planteamiento es la acción y efecto de planear, es decir, trazar un plan. Implica tener uno o varios objetivos a cumplir, junto con las acciones requeridas para que este objetivo pueda ser alcanzado. Como un proceso de toma de decisiones la planeaciónestá formada por varias etapas. En Guatemala utilizamos indistintamente las voces planeamiento […]

Lea más


Prever y proveer

No hay mucho que decir sobre ambos verbos.  El fallo, que cada vez es más frecuente, consiste en pronunciar “preveer”, palabra que no existe en el idioma español, y que no es más que la equivocada idea de que estamos pronunciando correctamente. El motivo puede estar en la similitud con el verbo “proveer”.  Para no […]

Lea más


Psicolingüística: las palabras tienen poder

El lenguaje dirige nuestros pensamientos hacia direcciones específicas y, de alguna manera, nos ayuda a crear nuestra realidad potencializando o limitando nuestras posibilidades. La habilidad de usar el lenguaje con precisión es esencial para una buena comunicación. Hoy compartimos con ustedes algunos consejos de Psicolingüística.  Cuidado con la palabra “NO”. La frase que contiene NO, […]

Lea más


Publicar, mejor que “postear”

En los medios de comunicación y en Internet, se utiliza con frecuencia el verbo “postear” cuando se hace referencia a “publicar entradas o artículos” en la web. Post es una palabra del idioma inglés, que se utiliza como verbo para hacer alusión al acto de publicar un artículo en un medio de comunicación y como sustantivo, cuando se refiere […]

Lea más


Quizá o quizás

A menudo surge la pregunta sobre cuál de los dos adverbios de duda es el correcto: quizá o quizás. La buena noticia es que ambos son totalmente correctos y usarlos indistintamente no atenta contra el buen uso del español. Sin embargo, la tendencia, más por fonética que por alguna otra causa, es la de usar […]

Lea más


Realizar

“Realizar” significa “llevar a cabo o ejecutar una acción”. Correcto: “Al fin realicé mi sueño”. Es un disparate usar la palabra en el sentido inglés de “darse cuenta o percatarse de algo”. Incorrecto: “Realicé cuánto la amaba”.   Ligia Pérez de Pineda

Lea más


Reanudar y “reiniciar” no son sinónimos

La Real Academia Española señala que el verbo reiniciar debe usarse para aludir al hecho de volver al principio de una actividad suspendida, mientras que el verbo reanudar es el adecuado para hablar de algo que vuelve a ponerse en marcha a partir del punto en el que se paró. En la final del torneo […]

Lea más


Redundancias léxicas – parte 2

Parte 2 Continuamos revisando las redundancias que se encuentran con frecuencia en nuestro idioma: beber líquidos: Beber significa   ‘ingerir un líquido ‘, por lo que el complemento debe ser la especificación del líquido: bebe vino, bebe limonada. cita previa: Se define cita como la  ‘asignación de día, hora y lugar para verse y hablarse dos […]

Lea más


Redundancias léxicas – parte 3

Parte 3 ¿Es redundante? Terminamos la sección de redundancias léxicas con estas tan usuales expresiones. falso pretexto: Pretexto tiene el significado  de  ‘causa simulada’, por lo que siempre es falos, a diferencia de una excusa, que no necesariamente ha de ser falsa, sino simplemente insuficiente. Si alguien dice Con la excusa de que me duele […]

Lea más


Redundancias: En breves minutos / Tras largas horas

Parece absurdo hablar de breves minutos cuando estos tienen siempre la misma duración. Es preferible decir unos pocos minutos o, simplemente, unos minutos. Lo mismo podríamos decir de la expresión tras largas horas de espera. La explicación del común uso de estas expresiones podemos encontrarla teniendo en cuenta dos aspectos diferentes. Por un lado, la […]

Lea más


reivindicar / revindicar

Verbos que no deben confundirse, puesto que tienen significados muy distintos. Reivindicar es ‘reclamar algo a lo que se cree tener derecho’, ‘argumentar en favor de algo o alguien’ y ‘reclamar la autoría de una acción’: “Reivindicó la sencillez en el arte.” Revindicar es, por su parte, ‘defender a quien se halla injuriado’: “Siempre ha […]

Lea más


Relevante, pertinente

“Relevante” significa “notable, sobresaliente”. No debe usarse en el sentido inglés de “relevant”, que atañe a lo que “viene a propósito” o es “pertinente”. Incorrecto: “Esta clase es de matemáticas. Tus comentarios sobre literatura son irrelevantes”. Correcto: “Esta clase es de matemáticas. Tus comentarios sobre literatura no son pertinentes”.    Ligia Pérez de Pineda

Lea más


Reticente

No es sinónimo de reacio, remiso o terco.  Se aplica al que no dice todo sobre un asunto, dando a entender con malicia que se oculta algo que debiera o pudiera decirse; por ello mismo, también se aplica al que se muestra ‘reservado o desconfiado‘.  Reacio es el que se resiste a hacer algo y […]

Lea más


Se dice ‘dar abasto’, no ‘a basto’

Alguna vez se le habrá presentado la duda de escribir abasto junto o separado… La Fundación del Español Urgente nos saca de dudas rápidamente con esta sencilla explicación. Dar abasto es la manera adecuada de escribir la expresión que significa “bastar, rendir lo suficiente”; la forma dar a basto, en tres palabras, es incorrecta. Aunque […]

Lea más


Se dice ‘él azúcar’ o ‘la azúcar’

La palabra ‘azúcar’ es un sustantivo con género ambiguo, puede decirse “la azúcar” o “el azúcar”, aunque se usa generalmente en masculino. Al respecto señala el diccionario de dudas y dificultades de la lengua española de Manuel Seco: azúcar. Puede ser masculino o femenino, el azúcar, la azúcar. Es más general usarlo como masculino: azúcar […]

Lea más


se fijó en que, no se fijó que

Ligia Pérez de Pineda En Guatemala es usual escuchar la expresión «Se fijó que no traía puesta la argolla»,  «No se fijó que había una señal de alto»  De acuerdo con Fundéu, cuando el verbo fijarse significa ‘reparar en algo o darse cuenta’ se construye con un complemento introducido por la preposición en, por lo que la expresión correcta […]

Lea más


Sé o se, ¿cuándo debe tildarse?

¿En qué casos se debe tildar “se”? Cuando se conjuga el verbo saber en la primera persona del singular, tiempo presente. Ejemplo: Sé que no estudiaste suficiente. Cuando se refiere al verbo ser, se tilda la forma imperativa de la conjugación. Ejemplo: Sé fuerte.   “Se” también es un pronombre y en ese caso NO debe tildarse. A continuación su definición […]

Lea más


Si hubiera, habría

Ligia Pérez de Pineda Veamos las diferencias: si hubiera, hubiera; si hubiera, hubiese; si hubiera, habría: Si hubiera venido, hubiera hablado con él. Si hubiera venido, hubiese hablado con él. Si hubiera venido, habría hablado con él. ¿Qué fórmula es mejor? La Academia da por buenas las tres. La estilística nos recomienda solamente la última. […]

Lea más


Siglas y acrónimos

Según la Ortografía de la lengua española: Una sigla es un “signo lingüístico formado generalmente con las letras iniciales de cada uno de los términos que integran una expresión compleja”. Por ejemplo: ONU es la sigla de Organización de las Naciones Unidas y UFM es la sigla de Universidad Francisco Marroquín. Un acrónimo es “el […]

Lea más


Sistema inmunitario y no sistema inmunológico

Se recomienda llamar sistema inmunitario y no sistema inmunológico al sistema que tienen los seres vivos para protegerse de enfermedades y sustancias extrañas. En las noticias  se pueden leer frases como «Tres carreras dedicadas a estudiar el sistema inmunológico», «Han ayudado a poner las bases de la inmunoterapia contra el cáncer, que enseña al sistema […]

Lea más


Soportar

En el lenguaje informático, se usa para expresar la compatibilidad de un programa con otro. En el mismo sentido, no es aceptable el sustantivo soporte en expresiones como *soporte técnico, *soporte telefónico en lugar de asistencia técnica, asistencia telefónica  o incluso de *soporte al cliente en lugar de atención al cliente.  Windows soporta  Photoshop. INCORRECTA  Windows es compatible con Photoshop. CORRECTA   Ligia Pérez de Pineda

Lea más


super-, escritura de este prefijo

Ligia Pérez de Pineda El prefijo super- se escribe unido a la palabra a la que antecede sin guion y sin tilde: superfamoso Únicamente llevará tilde si se emplea como sustantivo que equivale a supermercado o a un tipo de gasolina «Lo compramos en el súper», «Este año la súper subirá de precio» y cuando […]

Lea más


Testigo o testiga

Para referirse a la persona que presencia y atestigua algo, el nombre testigo es de género común; es decir, se usa para el masculino y el femenino. El género gramatical se introduce por medio de un determinante: El testigo. La testigo. Evítese la forma en femenino (la testiga). Tiene género masculino cuando se emplea con […]

Lea más


TPS, ¿qué significa en español?

De acuerdo con la página oficial del Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos, el equivalente en español de Temporary Protected Status (TPS), es estatus de protección temporal. Debido a que no se trata del nombre propio de una ley, sino de una condición temporal, se recomienda escribir el desarrollo de la sigla en […]

Lea más


Tuitero, tuitear, tuiteo y retuiteo…

 La Fundación del Español Urgente recomienda las formas españolas tuitero/a, tuitear, tuiteo y retuiteo para las actividades relacionadas con la red social Twitter. En inglés, el verbo que se emplea para la acción de escribir un texto en Twitter es to tweet, y para reenviar lo que ha publicado otra persona, retweet; ambas formas pueden […]

Lea más


Uso injustificado de “aperturar”

Ante el empleo creciente del verbo aperturar en el lenguaje de los bancos, la Fundación del Español Urgente advierte de que es incorrecto. El término aperturar se ha formado a partir del sustantivo apertura. Sin embargo, el verbo relacionado con apertura es abrir y por eso conviene evitar aperturar ya que, como decía Fernando Lázaro […]

Lea más


y/o

Dudas del idioma  Es común ver en diferentes tipos de escritos la expresión “y/o”; probablemente al imitar su uso en otras lenguas. En el caso del español, la conjunción “o” no es excluyente, por lo que no es necesario su uso. Así se indica en el Diccionario Panhispánico de Dudas: “A menudo la disyuntiva que […]

Lea más


[sic]

Esta palabra latina significa “así tal cual”. La usamos al citar un texto que contiene algún error o inexactitud -sea en la información o en su redacción-, para señalar que no se trata de una transcripción errónea sino que así, tal cual, se encontraba en la fuente original. Por ser una acotación del transcriptor, se […]

Lea más


«A pocos días de» y «a los pocos días de»

Ligia Pérez de Pineda «A pocos días de» y «a los pocos días de» no significan lo mismo. Expresiones como a pocos días de y a los pocos días de, a un año y al año, a dos meses y a los dos meses, etc., tienen distintos significados. Por lo tanto, no resulta adecuado decir, […]

Lea más


¿Antes que nada?

  Esta expresión es tan inconveniente como generalizada. Es una frase de descanso mental y, por ello, no nos concentramos lo suficiente para descubrirlo. Cuando decimos ANTES que NADA, por lo general, al comenzar a hablar, entramos a las fronteras de lo ilógico. Nos contradecimos cuando decimos que hablamos antes de comenzar la NADA. No […]

Lea más


¿Así nomás o así no más?

Dependiendo del uso regional, son adecuadas ambas formas, sin embargo, en Guatemala lo usual es “así nomás”. En el español de España, la locución no más solo se usa con sentido de “nada más, solamente”, y se pospone a la palabra o conjunto de palabras a las que modifica: “Una prueba no más a modo […]

Lea más


¿Buen día o se debe decir buenos días?

Ambas formas son correctas, pero su uso depende en gran medida del lugar. El Diccionario panhispánico de dudas dice respecto a buen día y buenos días: «La fórmula de saludo que se emplea durante la mañana es, en el español general, buenos días. No obstante, en algunos países de América del Sur se utiliza también […]

Lea más


¿Cómo se escribe: preescolar o prescolar?

  La voz preescolar aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado: preescolar. 1. adj. Perteneciente o relativo al período educacional anterior al de la enseñanza primaria.// 2. m. Etapa educativa que precede a la enseñanza primaria. Ahora bien, la Ortografía de la lengua española (2010, p.167) dice:  ‘Pueden escribirse tanto con –ee-como con –e- […]

Lea más


¿Fanes o fans?

Ligia Pérez de Pineda   La primera opción consiste en construir el plural según la norma española: el plural de las palabras que acaban en vocal + n se forma añadiendo -es al final. Si aplicamos esta norma deberíamos decir que “somos fanes”. Esta es la recomendación de la RAE, que aunque no censura el uso de la […]

Lea más


¿Has o haz?

Aunque en zonas de seseo has y haz se pronuncian de la misma forma, deben distinguirse adecuadamente en la escritura. a) has Se trata de la forma correspondiente a la segunda persona del singular del presente de indicativo del verbo haber (yo he, tu/vos has, él ha, nosotros hemos, vosotros habéis, ellos/ustedes han), con el […]

Lea más


¿Hasta tanto… o hasta tanto no?

La locución conjuntiva hasta tanto que -o simplemente hasta tanto– se ve con frecuencia seguida del adverbio no. Ello ha provocado una serie de dudas sobre la legitimidad de ese uso. La aprobación definitiva queda pendiente hasta que se nos envíe la confirmación solicitada” se convierte a menudo en “La aprobación definitiva queda pendiente hasta […]

Lea más


¿Hecho o echo?

Según la Real Academia Española, todas las formas del verbo echar (que significa, tirar, poner o depositar y expulsar) se escriben sin h. María echó sal a la comida. No lo eches de tu casa. Hay que echar la carta al buzón. Casi me echan del colegio. El verbo echar forma parte de la locución […]

Lea más


¿Hubieron?

No es incorrecto per se, pues se puede usar como auxiliar de otro verbo, las tropas hubieron de replegarse, pues el mal tiempo impidió su avance, pero como toda inflexión plural del verbo haber es incorrecta antes de sustantivo o adjetivo plural. No diga ni escriba: *hubieron ofertas, *hubieron muchos casos, *hubieron más personas…   […]

Lea más


¿Influenciado o influido?

Ambas formas son correctas: ‘influenciado, da’ es el participio del verbo “influenciar” e ‘influido, da’, el participio del verbo “influir”, el cual se escribe sin tilde. Ambos verbos son sinónimos y aparecen recogidos en el Diccionario de la Lengua Española (2001) de la siguiente manera: influir. 1. intr. Dicho de una cosa: Producir sobre otra […]

Lea más


¿Interactuar o interaccionar?

interaccionar o interactuar. El DRAE solo recoge interaccionar. Pero el Diccionario de Seco trae las dos formas, prácticamente con el mismo significado, la acción recíproca de dos elementos o fuerzas. Puestos a buscar matices, mi impresión es que el verbo interaccionar se adapta mejor a la situación general de una relación recíproca de una forma mecánica. En cambio, lo de interactuar nos […]

Lea más


¿Las comillas van delante o detrás del punto?

Ligia Pérez de Pineda   Sobre este tema hay diversas opiniones. Según la RAE, las comillas de cierre van delante del punto. Más información sobre las comillas: 1/ Tipos de comillas y orden:   Hay 3 tipos de comillas: las angulares, también llamadas latinas o españolas (« »), las inglesas (“ ”) y las simples (‘ […]

Lea más


¿Onceava o undécima?

El Diccionario panhispánico de dudas nos dice que no es adecuado emplear los numerales fraccionarios (onceavo) como ordinales (undécimo).  No obstante, existe cierta tendencia a emplear los fraccionarios como ordinales y así pueden verse frases como «El Real Madrid obtiene su onceava copa en la Liga de Campeones», donde lo adecuado habría sido escribir undécima copa. La Nueva gramática […]

Lea más


¿Pensum o currículo?

La semana pasada recibí la siguiente consulta la cual, con mucho gusto, respondo en las dudas correspondientes a esta semana. “Me gustaría que nos comentara sobre el uso de algunos términos del latín, por ejemplo, cuando hablamos del “pensum” de estudios o “pensa” creo que se usa más en la región centroamericana, pues cuando he […]

Lea más


¿Presidente o presidente?

LA ORTOGRAFÍA. Hay un cambio muy importante que no había estado previsto por los estudiosos que conocieron el borrador de la nueva Ortografía de la RAE, antes de ser aprobado. Consiste en la mayúscula de los nombres de los cargos y dignidades. Eso se había convertido en un dolor de cabeza para muchos. Que cuándo […]

Lea más


¿Tráfico o tránsito?

Dudas del Idioma  En la última edición del diccionario de la Real Academia Española aparece como definición de tránsito: “Acción de transitar. Actividad de personas y vehículos que pasan por una calle, una carretera”. También puede aludir a un pasillo por donde se pasa de un lugar a otro, en conventos, seminarios y otras casas […]

Lea más


¿Usar, utilizar o emplear?

El uso de cada uno de ellos va a depender de lo que queremos decir. Veamos sus definiciones de acuerdo con el DRAE: Usar significa: 1. Hacer servir una cosa para algo. 2. Dicho de una persona: Disfrutar algo-. 3. Ejecutar o practicar algo habitualmente o por costumbre. 4. Llevar una prenda de vestir, un […]

Lea más


¿Vaso de agua o vaso con agua?

Es frecuente escuchar “vaso de agua” con el significado de “vaso que contiene agua”, y lo más curioso es que la gran mayoría rechaza y corrige esta frase porque cree que lo correcto debe ser “vaso con agua”. Y siguen creyendo que no se debe decir “vaso de agua” porque los vasos no se hacen […]

Lea más


Datos de contacto

Nombre*

Correo electrónico*

Teléfono*

Programa que le interesa

Licenciaturas Lengua y LiteraturaEducación y Emprendimiento

Profesorado Historia del ArteLenguaje y Ciencias Sociales

Diplomados Historia del ArteLinguística EspañolaMétodos de Enseñanza

Mensaje*

UFM 40 años
© 2008 Universidad Francisco Marroquín
webmaster@ufm.edu
Departamento de Educación
Calle Manuel F. Ayau (6 Calle final), zona 10
Edificio Académico, D-406
Guatemala, Guatemala 01010
Teléfono: (+502) 2338-7794
Fax: (+502) 2334-6896
educacion@ufm.edu