Dudas del idioma

El verbo ‘transaccionar’, término adecuado

Ligia Pérez de Pineda El término transaccionar es adecuado en el ámbito político, y más concretamente en el parlamentario, con el significado de ‘negociar, convenir algo’, como recoge el avance de la próxima edición del Diccionario académico. Un grupo numeroso…

Leer más

Offshore, anglicismo innecesario

Ligia Pérez de Pineda   La Fundación del Español Urgente, Fundéu, señala que, en informaciones financieras, la voz inglesa “offshore” significa “de baja fiscalidad” y la expresión “territorio offshore”, “paraíso fiscal”. La Fundéu  ha observado que en las informaciones financieras…

Leer más

Se dice ‘dar abasto’, no ‘a basto’

Alguna vez se le habrá presentado la duda de escribir abasto junto o separado… La Fundación del Español Urgente nos saca de dudas rápidamente con esta sencilla explicación. Dar abasto es la manera adecuada de escribir la expresión que significa…

Leer más

Milmillonario, mejor que «billonario»

La Fundéu BBVA señala que la palabra «milmillonario» es la adecuada para referirse en español a lo que en el inglés de los Estados Unidos se conoce como «billionaire». Sin embargo, con motivo de la publicación en la revista «Forbes»…

Leer más

El neologismo «emprendedurismo»

El crecimiento de los emprendimientos productivos como forma de generación de trabajo es una característica de la actualidad de muchos países de América, sin embargo, el término «emprendimiento» no registra aún la acepción que se refiere a la participación en…

Leer más

¿Interactuar o interaccionar?

interaccionar o interactuar. El DRAE solo recoge interaccionar. Pero el Diccionario de Seco trae las dos formas, prácticamente con el mismo significado, la acción recíproca de dos elementos o fuerzas. Puestos a buscar matices, mi impresión es que el verbo interaccionar se adapta mejor a…

Leer más

a ver o haber

«A ver»: la expresión formada por la preposición ‘a’ más el verbo ‘ver’. Se emplea generalmente pospuesto al verbo ‘ir’, pero también se puede utilizar sola, confiriéndole a la frase significados variados: de posibilidad, curiosidad, indagación, aliento, advertencia u otro….

Leer más

accesible y asequible

El término asequible es correcto cuando, dicho de un rival, significa ‘que se puede derrotar’, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas. Esta acepción de asequible es muy utilizada en las informaciones deportivas: «El cuadro de José Mourinho lidiará con…

Leer más

Relevante, pertinente

«Relevante» significa «notable, sobresaliente». No debe usarse en el sentido inglés de «relevant», que atañe a lo que «viene a propósito» o es «pertinente». Incorrecto: «Esta clase es de matemáticas. Tus comentarios sobre literatura son irrelevantes». Correcto: «Esta clase es…

Leer más

Realizar

«Realizar» significa “llevar a cabo o ejecutar una acción”. Correcto: “Al fin realicé mi sueño”. Es un disparate usar la palabra en el sentido inglés de “darse cuenta o percatarse de algo”. Incorrecto: “Realicé cuánto la amaba”.   Ligia Pérez…

Leer más