Dudas del idioma

Desbastar – devastar

Estos dos verbos, aunque muy parecidos fonéticamente, tienen significados muy distintos. Devastar se emplea, principalmente, para aludir a un territorio: destruirlo arrasando sus edificios y asolando sus campos. Por su parte, desbastar se refiere a “quitarle las partes más bastas…

Leer más

Contextualizar/Contextuar

Últimamente en los debates políticos se han podido escuchar los términos contextualizar y contextuar, empleados como si fuesen sinónimos. Tremendo error. Contextualizar significa ‘situar, localizar en un determinado contexto’ y contextuar es ‘acreditar con textos’, de modo que no es…

Leer más

Las expresiones “CONQUE, CON QUE y CON QUÉ”

1. CONQUE es una conjunción consecutiva; es decir, introduce una consecuencia. Equivale a las otras conjunciones consecutivas: así que, de modo que, en consecuencia, por lo tanto, por consiguiente. Ejemplos: Estamos muy ocupados, conque no iremos. Es tarde, conque apúrate….

Leer más

Consistente, coherente, consecuente, cohesivo, cohesionado

Cinco palabras para cinco conceptos que se suelen encabalgar los unos a los otros con el inevitable solapamiento de significados y cuya consecuencia, en el mejor de los casos, es la pérdida de matices, y en el peor, la impropiedad…

Leer más

Confrontar(se) – enfrentar(se)

Se confunden estas palabras con mucha frecuencia. Confrontar significa “carear una persona con otra” o “cotejar una cosa con otra, y especialmente escritos”. La voz enfrentar, por otra parte, significa afrontar o hacer frente a, lo cual conlleva un matiz…

Leer más

Comentar por CONTAR, REFERIR, NARRAR

En Guatemala, en el discurso hablado es frecuente comenzar un relato diciendo: “Fíjate que estaba ayer esperando una camioneta cuando, frente a mí, asaltaron a una señora…” También solemos usar: “Te cuento que el otro día vi a tu hijo…

Leer más

Checar – Chequear

Tanto la voz checar como chequear ya están en el DRAE. Estas palabras aparecen con la acepción de examinar, verificar, controlar y, en forma pronominal (reflexiva), hacerse un chequeo (examen médico). En muchas partes de América, incluyendo Guatemala, se emplea…

Leer más

Casete

Viene del francés cassette, que significa ‘cajita’. En español no hay doble te (tt) y desde el siglo XVIII no hay doble ese (ss). Por eso, la forma española es casete, que se ajusta a la morfología de nuestro idioma…

Leer más

Duodécimo no es lo mismo que “doceavo”

¡Cuidado! No es correcto emplear los numerales partitivos como ordinales. Existe cierta tendencia en emplear los partitivos como ordinales y de esta forma pueden verse frases como «Hoy comienza la doceava copa de campeones de Centroamérica de fútbol» o «Los…

Leer más

Disculpas (pedir y ofrecerlas)

Se ha dicho que la gente no debe pedir disculpas cuando debe dar u ofrecerlas. El argumento reza que uno pide disculpas a quien lo ha ofendido. Si uno ha sido el ofensor -sigue la argumentación -, amén de ofrecer…

Leer más