El término “call center” tiene traducciones en español como “centro de atención al cliente”, “centro de atención telefónica” o “centro de llamadas”, opciones recomendadas por la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA*).
En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como “Los
‘Call Centers‘ de la empresa están en la India”, “El ‘call center’ de la emisora está congestionado” o “La empresa cierra el ‘call center’ de El Salvador, y deja a 68 personas desempleadas”.
Sin embargo, la denominación call center puede ser traducida por “centro de atención al cliente”, “centro de atención telefónica” o “centro de llamadas”, según convenga en cada caso.
En los casos anteriores, la sugerencia es: Los ‘centros de atención telefónica de la empresa están en la India”, “El ‘centro de atención al cliente de la emisora está congestionado” o “La empresa cierra el centro de llamadas de El Salvador, y deja a 68 personas desempleadas”.
*La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.