Tanto la voz checar como chequear ya están en el DRAE. Estas palabras aparecen con la acepción de examinar, verificar, controlar y, en forma pronominal (reflexiva), hacerse un chequeo (examen médico).
En muchas partes de América, incluyendo Guatemala, se emplea chequeo médico como sinónimo de examen médico, igual que en España, pero se usa -además- checar en el sentido de examinar, verificar, revisar, controlar.
Otra acepción del verbo checar es introducir una tarjeta dentro de un reloj especial (checador) con el fin de imprimirle la hora; se emplea para averiguar las horas que han trabajado los empleados de una empresa.
*No se recomienda el uso de checar en el lenguaje escrito formal. Mejor sería emplear averiguar, revisar, investigar, comparar, confrontar, etcétera.
Licenciada Ligia Pérez
Encargada de la sección «Dudas del Idioma»