aquí – acá – ahí – allí – allá – acullá

Según sea la ubicación del hablante y la distancia entre él y el objeto a que haga referencia, se usan los adverbios de lugar aquí, ahí o allí. Aquí indica el lugar donde está el hablante (“Aquí [en mi mano]tengo tu lápiz”); ahí, un lugar algo alejado (Tu lápiz está ahí[sobre la mesa]”), y allí, un lugar más alejado (“Te veré allí [en el sitio que acordamos] a las cinco”).

Por otra parte, el DRAE nos explica que allá indica un lugar menos circunscrito o determinado que el que se denota con allí. Por eso allá admite ciertos grados de comparación que rechaza allí: tan allá, más allá, muy allá. Se emplea a veces precediendo a nombres significativos de lugar para denotar lejanía: “Allá en Rusia”; “Allá en América”.

Finalmente, el término acullá significa a la parte opuesta de quien habla. Viene del latín ecum illác “he allá”. Se contrapone a los adverbios demostrativos de cercanía aquí o acá. Aunque no es privativo del lenguaje literario, actualmente lo empleamos poco en el lenguaje oral. Ejemplo de uso que nos da el diccionario Clave: “Acá nos batimos en duelo con quien daña nuestra honra, y acullá tengo oído que se hace de la misma manera”.

  

Licenciada Ligia Pérez

Encargada de la sección Dudas del Idioma


Colección de Dudas del Idioma

Dudas del idioma

nación . país – patria

UFM 40 años
© 2008 Universidad Francisco Marroquín
webmaster@ufm.edu
Departamento de Educación
Calle Manuel F. Ayau (6 Calle final), zona 10
Edificio Académico, D-406
Guatemala, Guatemala 01010
Teléfono: (+502) 2338-7794
Fax: (+502) 2334-6896
educacion@ufm.edu